Comunicação oral
Fonte: Simpósio Acadêmico de Violão, ___(edição)___, 2013
Transcrições para voz e violão das canções de Alberto Nepomuceno: traduzindo um nacionalista romântico
Flavio Barbeitas, Luciana Monteiro de Castro
Palavras-chave
Resumo
Este artigo descreve atividade desenvolvida na Universidade Federal de Minas Gerais pelo grupo de pesquisa Resgate da Canção Brasileira, que consistiu da realização de transcrições para voz e violão de canções escolhidas do compositor Alberto Nepomuceno (1864-1920), reconhecido por introduzir no Brasil a canção de arte, aos moldes do Lied alemão, porém em língua portuguesa. Descreve motivações do processo de transcrição, suas fundamentações teóricas relacionadas à musicologia, à tradução literária e à semiologia, e sobretudo à prática efetiva da transcrição sob o ponto de vista da escrita idiomática para o violão.
This paper describes an activity developed by Resgate da Canção Brasileira, a research group of Universidade Federal de Minas Gerais, consisting of carrying out transcriptions for voice and guitar of songs written by composer Alberto Nepomuceno, recognized for having introduced the chamber song in Brazil, in line with the German Lied, but in Portuguese language. The paper describes the motivations of the transcription process, its theoretical foundations related to musicology, literary translation and semiotics, and especially the effective practice of transcription from the point of view of the guitar's idiomatic requirements
Seu navegador será reencaminhado para a fonte do documento, porque o Amplificar não mantem cópias das referências. Caso o texto não seja carregado, por favor me notifique que ele está fora do ar e consulte sua disponibilidade no site oficial da fonte.